2 |
2 |
# Copyright (C) 2004 Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>
|
3 |
3 |
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
|
4 |
4 |
# Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004.
|
5 |
|
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
5 |
# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
6 |
6 |
#
|
7 |
7 |
# tags (metadata) → popisky
|
8 |
8 |
#
|
9 |
9 |
msgid ""
|
10 |
10 |
msgstr ""
|
11 |
|
"Project-Id-Version: audacious audacious-3.1-7-gfdc3f96\n"
|
12 |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n"
|
13 |
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-17 19:53+0100\n"
|
14 |
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-17 19:59+0100\n"
|
|
11 |
"Project-Id-Version: audacious audacious-3.2-beta1-96-gd78a414\n"
|
|
12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
|
|
13 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 13:14+0100\n"
|
|
14 |
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 13:21+0100\n"
|
15 |
15 |
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
16 |
16 |
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
17 |
17 |
"Language: cs\n"
|
... | ... | |
20 |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
21 |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
22 |
22 |
|
23 |
|
#: src/audacious/adder.c:71
|
|
23 |
#: src/audacious/adder.c:75
|
24 |
24 |
msgid "Searching ..."
|
25 |
25 |
msgstr "Hledá se…"
|
26 |
26 |
|
27 |
|
#: src/audacious/adder.c:97
|
|
27 |
#: src/audacious/adder.c:103
|
28 |
28 |
#, c-format
|
29 |
29 |
msgid "%d file found"
|
30 |
30 |
msgid_plural "%d files found"
|
... | ... | |
32 |
32 |
msgstr[1] "Nalezeny %d soubory"
|
33 |
33 |
msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
|
34 |
34 |
|
35 |
|
#: src/audacious/chardet.c:38
|
36 |
|
msgid " (invalid UTF-8)"
|
37 |
|
msgstr " (neplatné UTF-8)"
|
38 |
|
|
39 |
|
#: src/audacious/credits.c:35
|
|
35 |
#: src/audacious/credits.c:37
|
40 |
36 |
msgid "Core developers:"
|
41 |
37 |
msgstr "Vývojáři jádra:"
|
42 |
38 |
|
43 |
|
#: src/audacious/credits.c:49
|
|
39 |
#: src/audacious/credits.c:52
|
44 |
40 |
msgid "Graphics:"
|
45 |
41 |
msgstr "Grafika:"
|
46 |
42 |
|
47 |
|
#: src/audacious/credits.c:54
|
|
43 |
#: src/audacious/credits.c:57
|
48 |
44 |
msgid "Default skin:"
|
49 |
45 |
msgstr "Standardní vzhled:"
|
50 |
46 |
|
51 |
|
#: src/audacious/credits.c:60
|
|
47 |
#: src/audacious/credits.c:63
|
52 |
48 |
msgid "Plugin development:"
|
53 |
49 |
msgstr "Vývoj zásuvných modulů:"
|
54 |
50 |
|
55 |
|
#: src/audacious/credits.c:83
|
|
51 |
#: src/audacious/credits.c:86
|
56 |
52 |
msgid "Patch authors:"
|
57 |
53 |
msgstr "Autoři záplat:"
|
58 |
54 |
|
59 |
|
#: src/audacious/credits.c:126
|
|
55 |
#: src/audacious/credits.c:132
|
60 |
56 |
msgid "1.x developers:"
|
61 |
57 |
msgstr "Vývojáři řady 1.x:"
|
62 |
58 |
|
63 |
|
#: src/audacious/credits.c:148
|
|
59 |
#: src/audacious/credits.c:154
|
64 |
60 |
msgid "BMP Developers:"
|
65 |
61 |
msgstr "Vývojáři Audacious:"
|
66 |
62 |
|
67 |
|
#: src/audacious/credits.c:180
|
|
63 |
#: src/audacious/credits.c:186
|
|
64 |
msgid "Argentinian Spanish:"
|
|
65 |
msgstr "Argentinská španělština:"
|
|
66 |
|
|
67 |
#: src/audacious/credits.c:189
|
68 |
68 |
msgid "Belarusian:"
|
69 |
69 |
msgstr "Běloruština:"
|
70 |
70 |
|
71 |
|
#: src/audacious/credits.c:183
|
|
71 |
#: src/audacious/credits.c:192
|
72 |
72 |
msgid "Basque:"
|
73 |
73 |
msgstr "Baskičtina:"
|
74 |
74 |
|
75 |
|
#: src/audacious/credits.c:186
|
|
75 |
#: src/audacious/credits.c:195
|
76 |
76 |
msgid "Brazilian Portuguese:"
|
77 |
77 |
msgstr "Brazilská portugalština:"
|
78 |
78 |
|
79 |
|
#: src/audacious/credits.c:191
|
|
79 |
#: src/audacious/credits.c:200
|
80 |
80 |
msgid "Breton:"
|
81 |
81 |
msgstr "Bretonština:"
|
82 |
82 |
|
83 |
|
#: src/audacious/credits.c:194
|
|
83 |
#: src/audacious/credits.c:203
|
84 |
84 |
msgid "Bulgarian:"
|
85 |
85 |
msgstr "Bulharština:"
|
86 |
86 |
|
87 |
|
#: src/audacious/credits.c:197
|
|
87 |
#: src/audacious/credits.c:206
|
88 |
88 |
msgid "Catalan:"
|
89 |
89 |
msgstr "Katalánština:"
|
90 |
90 |
|
91 |
|
#: src/audacious/credits.c:200
|
|
91 |
#: src/audacious/credits.c:211
|
92 |
92 |
msgid "Chinese:"
|
93 |
93 |
msgstr "Čínština:"
|
94 |
94 |
|
95 |
|
#: src/audacious/credits.c:203
|
|
95 |
#: src/audacious/credits.c:214
|
96 |
96 |
msgid "Croatian:"
|
97 |
97 |
msgstr "Chorvatština:"
|
98 |
98 |
|
99 |
|
#: src/audacious/credits.c:206
|
|
99 |
#: src/audacious/credits.c:217
|
100 |
100 |
msgid "Czech:"
|
101 |
101 |
msgstr "Čeština:"
|
102 |
102 |
|
103 |
|
#: src/audacious/credits.c:209
|
|
103 |
#: src/audacious/credits.c:220
|
104 |
104 |
msgid "Dutch:"
|
105 |
105 |
msgstr "Holandština:"
|
106 |
106 |
|
107 |
|
#: src/audacious/credits.c:213
|
|
107 |
#: src/audacious/credits.c:224
|
108 |
108 |
msgid "Estonian:"
|
109 |
109 |
msgstr "Estonština:"
|
110 |
110 |
|
111 |
|
#: src/audacious/credits.c:216
|
|
111 |
#: src/audacious/credits.c:227
|
112 |
112 |
msgid "Finnish:"
|
113 |
113 |
msgstr "Finština:"
|
114 |
114 |
|
115 |
|
#: src/audacious/credits.c:221
|
|
115 |
#: src/audacious/credits.c:233
|
116 |
116 |
msgid "French:"
|
117 |
117 |
msgstr "Francouzština:"
|
118 |
118 |
|
119 |
|
#: src/audacious/credits.c:227
|
|
119 |
#: src/audacious/credits.c:239
|
120 |
120 |
msgid "German:"
|
121 |
121 |
msgstr "Němčina:"
|
122 |
122 |
|
123 |
|
#: src/audacious/credits.c:234
|
|
123 |
#: src/audacious/credits.c:246
|
124 |
124 |
msgid "Georgian:"
|
125 |
125 |
msgstr "Gruzínština:"
|
126 |
126 |
|
127 |
|
#: src/audacious/credits.c:237
|
|
127 |
#: src/audacious/credits.c:249
|
128 |
128 |
msgid "Greek:"
|
129 |
129 |
msgstr "Řečtina:"
|
130 |
130 |
|
131 |
|
#: src/audacious/credits.c:242
|
|
131 |
#: src/audacious/credits.c:254
|
132 |
132 |
msgid "Hindi:"
|
133 |
133 |
msgstr "Hindština:"
|
134 |
134 |
|
135 |
|
#: src/audacious/credits.c:245
|
|
135 |
#: src/audacious/credits.c:257
|
136 |
136 |
msgid "Hungarian:"
|
137 |
137 |
msgstr "Maďarština:"
|
138 |
138 |
|
139 |
|
#: src/audacious/credits.c:249
|
|
139 |
#: src/audacious/credits.c:261
|
140 |
140 |
msgid "Italian:"
|
141 |
141 |
msgstr "Italština:"
|
142 |
142 |
|
143 |
|
#: src/audacious/credits.c:253
|
|
143 |
#: src/audacious/credits.c:266
|
144 |
144 |
msgid "Japanese:"
|
145 |
145 |
msgstr "Japonština:"
|
146 |
146 |
|
147 |
|
#: src/audacious/credits.c:256
|
|
147 |
#: src/audacious/credits.c:269
|
148 |
148 |
msgid "Korean:"
|
149 |
149 |
msgstr "Korejština:"
|
150 |
150 |
|
151 |
|
#: src/audacious/credits.c:259
|
|
151 |
#: src/audacious/credits.c:272
|
152 |
152 |
msgid "Latvian:"
|
153 |
153 |
msgstr "Lotyština:"
|
154 |
154 |
|
155 |
|
#: src/audacious/credits.c:262
|
|
155 |
#: src/audacious/credits.c:275
|
156 |
156 |
msgid "Lithuanian:"
|
157 |
157 |
msgstr "Litevština:"
|
158 |
158 |
|
159 |
|
#: src/audacious/credits.c:267
|
|
159 |
#: src/audacious/credits.c:280
|
160 |
160 |
msgid "Macedonian:"
|
161 |
161 |
msgstr "Makedonština:"
|
162 |
162 |
|
163 |
|
#: src/audacious/credits.c:270
|
|
163 |
#: src/audacious/credits.c:283
|
|
164 |
msgid "Mexican Spanish:"
|
|
165 |
msgstr "Mexická španělština:"
|
|
166 |
|
|
167 |
#: src/audacious/credits.c:286
|
164 |
168 |
msgid "Polish:"
|
165 |
169 |
msgstr "Polština:"
|
166 |
170 |
|
167 |
|
#: src/audacious/credits.c:276
|
|
171 |
#: src/audacious/credits.c:293
|
168 |
172 |
msgid "Portuguese:"
|
169 |
173 |
msgstr "Portugalština:"
|
170 |
174 |
|
171 |
|
#: src/audacious/credits.c:279
|
|
175 |
#: src/audacious/credits.c:296
|
172 |
176 |
msgid "Romanian:"
|
173 |
177 |
msgstr "Rumunština:"
|
174 |
178 |
|
175 |
|
#: src/audacious/credits.c:283
|
|
179 |
#: src/audacious/credits.c:300
|
176 |
180 |
msgid "Russian:"
|
177 |
181 |
msgstr "Ruština:"
|
178 |
182 |
|
179 |
|
#: src/audacious/credits.c:287
|
|
183 |
#: src/audacious/credits.c:304
|
180 |
184 |
msgid "Serbian (Latin):"
|
181 |
185 |
msgstr "Srbština (latinka):"
|
182 |
186 |
|
183 |
|
#: src/audacious/credits.c:290
|
|
187 |
#: src/audacious/credits.c:307
|
184 |
188 |
msgid "Serbian (Cyrillic):"
|
185 |
189 |
msgstr "Srbština (cyrilice):"
|
186 |
190 |
|
187 |
|
#: src/audacious/credits.c:294
|
|
191 |
#: src/audacious/credits.c:311
|
188 |
192 |
msgid "Simplified Chinese:"
|
189 |
193 |
msgstr "Zjednodušená čínština:"
|
190 |
194 |
|
191 |
|
#: src/audacious/credits.c:297
|
|
195 |
#: src/audacious/credits.c:314
|
192 |
196 |
msgid "Slovak:"
|
193 |
197 |
msgstr "Slovenština:"
|
194 |
198 |
|
195 |
|
#: src/audacious/credits.c:300
|
|
199 |
#: src/audacious/credits.c:318
|
196 |
200 |
msgid "Spanish:"
|
197 |
201 |
msgstr "Španělština:"
|
198 |
202 |
|
199 |
|
#: src/audacious/credits.c:307
|
|
203 |
#: src/audacious/credits.c:327
|
200 |
204 |
msgid "Swedish:"
|
201 |
205 |
msgstr "Švédština:"
|
202 |
206 |
|
203 |
|
#: src/audacious/credits.c:310
|
|
207 |
#: src/audacious/credits.c:330
|
204 |
208 |
msgid "Traditional Chinese:"
|
205 |
209 |
msgstr "Tradiční čínština:"
|
206 |
210 |
|
207 |
|
#: src/audacious/credits.c:316
|
|
211 |
#: src/audacious/credits.c:336
|
208 |
212 |
msgid "Turkish:"
|
209 |
213 |
msgstr "Turečtina:"
|
210 |
214 |
|
211 |
|
#: src/audacious/credits.c:320
|
|
215 |
#: src/audacious/credits.c:340
|
212 |
216 |
msgid "Ukrainian:"
|
213 |
217 |
msgstr "Ukrajinština:"
|
214 |
218 |
|
215 |
|
#: src/audacious/credits.c:324
|
|
219 |
#: src/audacious/credits.c:345
|
216 |
220 |
msgid "Vietnamese:"
|
217 |
221 |
msgstr "Vietnamština:"
|
218 |
222 |
|
219 |
|
#: src/audacious/credits.c:327
|
|
223 |
#: src/audacious/credits.c:348
|
220 |
224 |
msgid "Welsh:"
|
221 |
225 |
msgstr "Welština:"
|
222 |
226 |
|
223 |
|
#: src/audacious/drct.c:234
|
224 |
|
msgid "Temporary Playlist"
|
225 |
|
msgstr "Dočasný seznam skladeb"
|
226 |
|
|
227 |
|
#: src/audacious/equalizer_preset.c:186
|
|
227 |
#: src/audacious/equalizer_preset.c:183
|
228 |
228 |
#, c-format
|
229 |
229 |
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
|
230 |
230 |
msgstr "Chyba při importu winampovského EQF souboru „%s“"
|
231 |
231 |
|
232 |
|
#: src/audacious/main.c:239
|
|
232 |
#: src/audacious/chardet.c:40
|
|
233 |
msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
234 |
msgstr " (neplatné UTF-8)"
|
|
235 |
|
|
236 |
#: src/audacious/main.c:240
|
233 |
237 |
msgid "Skip backwards in playlist"
|
234 |
238 |
msgstr "Vrátí se zpět v seznamu skladeb"
|
235 |
239 |
|
236 |
|
#: src/audacious/main.c:240
|
|
240 |
#: src/audacious/main.c:241
|
237 |
241 |
msgid "Start playing current playlist"
|
238 |
242 |
msgstr "Přehraje skladby v aktuálním seznamu"
|
239 |
243 |
|
240 |
|
#: src/audacious/main.c:241
|
|
244 |
#: src/audacious/main.c:242
|
241 |
245 |
msgid "Pause current song"
|
242 |
246 |
msgstr "Pozastaví přehrávanou skladbu"
|
243 |
247 |
|
244 |
|
#: src/audacious/main.c:242
|
|
248 |
#: src/audacious/main.c:243
|
245 |
249 |
msgid "Stop current song"
|
246 |
250 |
msgstr "Zastaví přehrávanou skladbu"
|
247 |
251 |
|
248 |
|
#: src/audacious/main.c:243
|
|
252 |
#: src/audacious/main.c:244
|
249 |
253 |
msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
250 |
254 |
msgstr "Pozastaví při přehrávání; jinak spustí"
|
251 |
255 |
|
252 |
|
#: src/audacious/main.c:244
|
|
256 |
#: src/audacious/main.c:245
|
253 |
257 |
msgid "Skip forward in playlist"
|
254 |
258 |
msgstr "Přejde na další skladbu"
|
255 |
259 |
|
256 |
|
#: src/audacious/main.c:245
|
|
260 |
#: src/audacious/main.c:246
|
257 |
261 |
msgid "Display Jump to File dialog"
|
258 |
262 |
msgstr "Zobrazí dialog „Přejít na soubor“"
|
259 |
263 |
|
260 |
|
#: src/audacious/main.c:246
|
|
264 |
#: src/audacious/main.c:247
|
261 |
265 |
msgid "Add files to the playlist"
|
262 |
266 |
msgstr "Přidá soubory do do seznamu skladeb"
|
263 |
267 |
|
264 |
|
#: src/audacious/main.c:247
|
|
268 |
#: src/audacious/main.c:248
|
265 |
269 |
msgid "Add new files to a temporary playlist"
|
266 |
270 |
msgstr "Přidá soubory do dočasného seznamu skladeb"
|
267 |
271 |
|
268 |
|
#: src/audacious/main.c:248
|
|
272 |
#: src/audacious/main.c:249
|
269 |
273 |
msgid "Display the main window"
|
270 |
274 |
msgstr "Zobrazí hlavní okno"
|
271 |
275 |
|
272 |
|
#: src/audacious/main.c:249
|
|
276 |
#: src/audacious/main.c:250
|
273 |
277 |
msgid "Show version"
|
274 |
278 |
msgstr "Zobrazí verzi"
|
275 |
279 |
|
276 |
|
#: src/audacious/main.c:250
|
|
280 |
#: src/audacious/main.c:251
|
277 |
281 |
msgid "Print debugging messages"
|
278 |
282 |
msgstr "Vypisuje ladicí hlášky"
|
279 |
283 |
|
280 |
|
#: src/audacious/main.c:251
|
|
284 |
#: src/audacious/main.c:252
|
281 |
285 |
msgid "Headless mode (beta)"
|
282 |
286 |
msgstr "Bezhlavý režim (beta)"
|
283 |
287 |
|
284 |
|
#: src/audacious/main.c:252
|
|
288 |
#: src/audacious/main.c:253
|
285 |
289 |
msgid "FILE..."
|
286 |
290 |
msgstr "SOUBOR…"
|
287 |
291 |
|
288 |
|
#: src/audacious/main.c:264
|
|
292 |
#: src/audacious/main.c:265
|
289 |
293 |
msgid "- play multimedia files"
|
290 |
294 |
msgstr "– přehrávat multimediální soubory"
|
291 |
295 |
|
292 |
|
#: src/audacious/main.c:274
|
|
296 |
#: src/audacious/main.c:275
|
293 |
297 |
#, c-format
|
294 |
298 |
msgid ""
|
295 |
299 |
"%s: %s\n"
|
... | ... | |
298 |
302 |
"%s: %s\n"
|
299 |
303 |
"Pro více informací zkuste „%s --help“.\n"
|
300 |
304 |
|
301 |
|
#: src/audacious/main.c:547
|
|
305 |
#: src/audacious/main.c:568
|
302 |
306 |
msgid "Audacious"
|
303 |
307 |
msgstr "Audacious"
|
304 |
308 |
|
305 |
|
#: src/audacious/playback.c:306
|
|
309 |
#: src/audacious/playback.c:305
|
306 |
310 |
#, c-format
|
307 |
311 |
msgid "No decoder found for %s."
|
308 |
312 |
msgstr "Pro %s nenalezen žádní dekodér."
|
309 |
313 |
|
310 |
|
#: src/audacious/playlist-new.c:319
|
311 |
|
msgid "Untitled Playlist"
|
312 |
|
msgstr "Nepojmenovaný seznam skladeb"
|
|
314 |
#: src/audacious/playlist-files.c:51
|
|
315 |
#, c-format
|
|
316 |
msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
|
|
317 |
msgstr "%2$s nelze %1$s: nepodporovaná přípona souboru."
|
313 |
318 |
|
314 |
|
#: src/audacious/playlist-new.c:1500
|
|
319 |
#: src/audacious/playlist-files.c:52
|
|
320 |
msgid "save"
|
|
321 |
msgstr "uložit"
|
|
322 |
|
|
323 |
#: src/audacious/playlist-files.c:52
|
|
324 |
msgid "load"
|
|
325 |
msgstr "načíst"
|
|
326 |
|
|
327 |
#: src/audacious/playlist-new.c:129
|
|
328 |
msgid "New Playlist"
|
|
329 |
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
|
330 |
|
|
331 |
#: src/audacious/playlist-new.c:130
|
|
332 |
msgid "Now Playing"
|
|
333 |
msgstr "Nyní hraje"
|
|
334 |
|
|
335 |
#: src/audacious/playlist-new.c:1612
|
315 |
336 |
msgid ""
|
316 |
337 |
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
|
317 |
338 |
"(or has been disabled)."
|
318 |
339 |
msgstr ""
|
319 |
|
"Seznam skladeb nelze seřadit, protože hledání metadat stále probíhá "
|
320 |
|
"(nebo je vypnuto)."
|
|
340 |
"Seznam skladeb nelze seřadit, protože hledání metadat stále probíhá (nebo je "
|
|
341 |
"vypnuto)."
|
321 |
342 |
|
322 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:88
|
|
343 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:85
|
323 |
344 |
msgid "Audio"
|
324 |
345 |
msgstr "Zvuk"
|
325 |
346 |
|
326 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:89
|
|
347 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:86
|
327 |
348 |
msgid "Network"
|
328 |
349 |
msgstr "Síť"
|
329 |
350 |
|
330 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:90 src/audacious/ui_preferences.c:1634
|
|
351 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:87 src/audacious/ui_preferences.c:1603
|
331 |
352 |
msgid "Playlist"
|
332 |
353 |
msgstr "Seznam skladeb"
|
333 |
354 |
|
334 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:91
|
|
355 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:88
|
335 |
356 |
msgid "Plugins"
|
336 |
357 |
msgstr "Moduly"
|
337 |
358 |
|
338 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:97 src/libaudgui/infopopup.c:203
|
|
359 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:94 src/libaudgui/infopopup.c:195
|
339 |
360 |
msgid "Artist"
|
340 |
361 |
msgstr "Umělec"
|
341 |
362 |
|
342 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:205
|
|
363 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:95 src/libaudgui/infopopup.c:197
|
343 |
364 |
msgid "Album"
|
344 |
365 |
msgstr "Album"
|
345 |
366 |
|
346 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:99 src/libaudgui/infopopup.c:201
|
347 |
|
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:276
|
|
367 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:96 src/libaudgui/infopopup.c:193
|
|
368 |
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:279
|
348 |
369 |
msgid "Title"
|
349 |
370 |
msgstr "Název"
|
350 |
371 |
|
351 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:100
|
|
372 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:97
|
352 |
373 |
msgid "Tracknumber"
|
353 |
374 |
msgstr "Číslo stopy"
|
354 |
375 |
|
355 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/libaudgui/infopopup.c:207
|
|
376 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:199
|
356 |
377 |
msgid "Genre"
|
357 |
378 |
msgstr "Žánr"
|
358 |
379 |
|
359 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:102
|
|
380 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:99
|
360 |
381 |
msgid "Filename"
|
361 |
382 |
msgstr "Jméno souboru"
|
362 |
383 |
|
363 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:103
|
|
384 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:100
|
364 |
385 |
msgid "Filepath"
|
365 |
386 |
msgstr "Cesta k souboru"
|
366 |
387 |
|
367 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:104
|
|
388 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:101
|
368 |
389 |
msgid "Date"
|
369 |
390 |
msgstr "Datum"
|
370 |
391 |
|
371 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/libaudgui/infopopup.c:209
|
|
392 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:201
|
372 |
393 |
msgid "Year"
|
373 |
394 |
msgstr "Rok"
|
374 |
395 |
|
375 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:106
|
|
396 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:103
|
376 |
397 |
msgid "Comment"
|
377 |
398 |
msgstr "Komentář"
|
378 |
399 |
|
379 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:107
|
|
400 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:104
|
380 |
401 |
msgid "Codec"
|
381 |
402 |
msgstr "Kodek"
|
382 |
403 |
|
383 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:108
|
|
404 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:105
|
384 |
405 |
msgid "Quality"
|
385 |
406 |
msgstr "Kvalita"
|
386 |
407 |
|
387 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:114
|
|
408 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:111
|
388 |
409 |
msgid "None"
|
389 |
410 |
msgstr "Žádné"
|
390 |
411 |
|
391 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:115
|
|
412 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:112
|
392 |
413 |
msgid "Arabic"
|
393 |
414 |
msgstr "Arabština"
|
394 |
415 |
|
395 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:116
|
|
416 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:113
|
396 |
417 |
msgid "Baltic"
|
397 |
418 |
msgstr "Baltské jazyky"
|
398 |
419 |
|
399 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:117
|
|
420 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:114
|
400 |
421 |
msgid "Chinese"
|
401 |
422 |
msgstr "Čínština"
|
402 |
423 |
|
403 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:118
|
|
424 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:115
|
404 |
425 |
msgid "Greek"
|
405 |
426 |
msgstr "Řečtina"
|
406 |
427 |
|
407 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:119
|
|
428 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:116
|
408 |
429 |
msgid "Hebrew"
|
409 |
430 |
msgstr "Hebrejština"
|
410 |
431 |
|
411 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:120
|
|
432 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:117
|
412 |
433 |
msgid "Japanese"
|
413 |
434 |
msgstr "Japonština"
|
414 |
435 |
|
415 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:121
|
|
436 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:118
|
416 |
437 |
msgid "Korean"
|
417 |
438 |
msgstr "Korejština"
|
418 |
439 |
|
419 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:122
|
|
440 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:119
|
420 |
441 |
msgid "Polish"
|
421 |
442 |
msgstr "Polština"
|
422 |
443 |
|
423 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:123
|
|
444 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:120
|
424 |
445 |
msgid "Russian"
|
425 |
446 |
msgstr "Ruština"
|
426 |
447 |
|
427 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:124
|
|
448 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:121
|
428 |
449 |
msgid "Taiwanese"
|
429 |
450 |
msgstr "Tchajwanština"
|
430 |
451 |
|
431 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:125
|
|
452 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:122
|
432 |
453 |
msgid "Turkish"
|
433 |
454 |
msgstr "Turečtina"
|
434 |
455 |
|
435 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:147
|
|
456 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:144
|
436 |
457 |
msgid "Album mode"
|
437 |
458 |
msgstr "Režim alba"
|
438 |
459 |
|
439 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:150
|
|
460 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:147
|
440 |
461 |
msgid "<b>Output Settings</b>"
|
441 |
462 |
msgstr "<b>Nastavení výstupu</b>"
|
442 |
463 |
|
443 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:152
|
|
464 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:149
|
444 |
465 |
msgid "Bit depth:"
|
445 |
466 |
msgstr "Bitová hloubka:"
|
446 |
467 |
|
447 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:155
|
|
468 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:152
|
448 |
469 |
msgid "Buffer size:"
|
449 |
470 |
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
|
450 |
471 |
|
451 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:157
|
|
472 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:154
|
452 |
473 |
msgid "ms"
|
453 |
474 |
msgstr "ms"
|
454 |
475 |
|
455 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:158
|
|
476 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:155
|
456 |
477 |
msgid "Use software volume control (not recommended)"
|
457 |
478 |
msgstr "Hlasitost ovládat softwarově (nedoporučuje se)"
|
458 |
479 |
|
459 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:160
|
|
480 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:157
|
460 |
481 |
msgid "<b>Replay Gain</b>"
|
461 |
482 |
msgstr "<b>Zesílení při přehrávání</b>"
|
462 |
483 |
|
463 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:161
|
|
484 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:158
|
464 |
485 |
msgid "Enable Replay Gain"
|
465 |
486 |
msgstr "Zapnout zesílení při přehrávání"
|
466 |
487 |
|
467 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:164
|
|
488 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:161
|
468 |
489 |
msgid "Prevent clipping (recommended)"
|
469 |
490 |
msgstr "Předcházet ořezu (doporučuje se)"
|
470 |
491 |
|
471 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:166
|
|
492 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:163
|
472 |
493 |
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
|
473 |
494 |
msgstr "<b>Míra úpravy</b>"
|
474 |
495 |
|
475 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:167
|
|
496 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:164
|
476 |
497 |
msgid "Amplify all files:"
|
477 |
498 |
msgstr "Zesílit všechny soubory:"
|
478 |
499 |
|
479 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:169 src/audacious/ui_preferences.c:172
|
|
500 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:166 src/audacious/ui_preferences.c:169
|
480 |
501 |
msgid "dB"
|
481 |
502 |
msgstr "dB"
|
482 |
503 |
|
483 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:170
|
|
504 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:167
|
484 |
505 |
msgid "Amplify untagged files:"
|
485 |
506 |
msgstr "Zesílit soubory bez popisků:"
|
486 |
507 |
|
487 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:175
|
|
508 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:172
|
488 |
509 |
msgid "Proxy hostname:"
|
489 |
510 |
msgstr "Jméno počítače:"
|
490 |
511 |
|
491 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:176
|
|
512 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:173
|
492 |
513 |
msgid "Proxy port:"
|
493 |
514 |
msgstr "Port:"
|
494 |
515 |
|
495 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:179
|
|
516 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:176
|
496 |
517 |
msgid "Proxy username:"
|
497 |
518 |
msgstr "Jméno:"
|
498 |
519 |
|
499 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:180
|
|
520 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:177
|
500 |
521 |
msgid "Proxy password:"
|
501 |
522 |
msgstr "Heslo:"
|
502 |
523 |
|
503 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:184
|
|
524 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:181
|
504 |
525 |
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
|
505 |
526 |
msgstr "<b>Nastavení proxy</b>"
|
506 |
527 |
|
507 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:185
|
|
528 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:182
|
508 |
529 |
msgid "Enable proxy usage"
|
509 |
530 |
msgstr "Používat proxy"
|
510 |
531 |
|
511 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:188
|
|
532 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:185
|
512 |
533 |
msgid "Use authentication with proxy"
|
513 |
534 |
msgstr "Autentizovat se na proxy"
|
514 |
535 |
|
515 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:196
|
|
536 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:193
|
516 |
537 |
msgid "Auto character encoding detector for:"
|
517 |
538 |
msgstr "Automatické rozpoznávání kódovaní znaků:"
|
518 |
539 |
|
519 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
|
|
540 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:198
|
520 |
541 |
msgid "Fallback character encodings:"
|
521 |
542 |
msgstr "Záložní kódování znaků:"
|
522 |
543 |
|
523 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:205
|
|
544 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
|
524 |
545 |
msgid "<b>Behavior</b>"
|
525 |
546 |
msgstr "<b>Chování</b>"
|
526 |
547 |
|
527 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:206
|
|
548 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:203
|
528 |
549 |
msgid "Continue playback on startup"
|
529 |
550 |
msgstr "Pokračovat v přehrávání po spuštění"
|
530 |
551 |
|
531 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:208
|
|
552 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:205
|
532 |
553 |
msgid "Advance when the current song is deleted"
|
533 |
554 |
msgstr "Přejít dál, když současná skladba je smazána"
|
534 |
555 |
|
535 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:210
|
|
556 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:207
|
536 |
557 |
msgid "Clear the playlist when opening files"
|
537 |
558 |
msgstr "Při otvírání souborů vyprázdnit seznam skladeb"
|
538 |
559 |
|
539 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:212
|
|
560 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
|
540 |
561 |
msgid "Open files in a temporary playlist"
|
541 |
562 |
msgstr "Otevřít soubory do dočasného seznamu skladeb"
|
542 |
563 |
|
543 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:214
|
|
564 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:211
|
544 |
565 |
msgid "<b>Metadata</b>"
|
545 |
566 |
msgstr "<b>Metadata</b>"
|
546 |
567 |
|
547 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:215
|
|
568 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:212
|
548 |
569 |
msgid "Do not load metadata for songs until played"
|
549 |
570 |
msgstr "Nenačítat metadata skladeb před přehráním"
|
550 |
571 |
|
551 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:233
|
|
572 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:230
|
552 |
573 |
msgid "TITLE"
|
553 |
574 |
msgstr "NÁZEV"
|
554 |
575 |
|
555 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:234
|
|
576 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:231
|
556 |
577 |
msgid "ARTIST - TITLE"
|
557 |
578 |
msgstr "UMĚLEC – NÁZEV"
|
558 |
579 |
|
559 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:235
|
|
580 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:232
|
560 |
581 |
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
|
561 |
582 |
msgstr "UMĚLEC – ALBUM – NÁZEV"
|
562 |
583 |
|
563 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:236
|
|
584 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:233
|
564 |
585 |
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
|
565 |
586 |
msgstr "UMĚLEC – ALBUM – STOPA. NÁZEV"
|
566 |
587 |
|
567 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:237
|
|
588 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:234
|
568 |
589 |
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
|
569 |
590 |
msgstr "UMĚLEC [ ALBUM ] – STOPA. NÁZEV"
|
570 |
591 |
|
571 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:238
|
|
592 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:235
|
572 |
593 |
msgid "ALBUM - TITLE"
|
573 |
594 |
msgstr "ALBUM – NÁZEV"
|
574 |
595 |
|
575 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:577
|
|
596 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:556
|
576 |
597 |
msgid "Category"
|
577 |
598 |
msgstr "Kategorie"
|
578 |
599 |
|
579 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:801
|
|
600 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:780
|
580 |
601 |
msgid "Popup Information Settings"
|
581 |
602 |
msgstr "Nastavení vyskakovacího okna s detaily"
|
582 |
603 |
|
583 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:810
|
|
604 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:789
|
584 |
605 |
msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
|
585 |
606 |
msgstr "<b>Získání vyobrazení přebalu</b>"
|
586 |
607 |
|
587 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:815
|
|
608 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:794
|
588 |
609 |
msgid ""
|
589 |
610 |
"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
|
590 |
611 |
"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
|
... | ... | |
593 |
614 |
"Během hledání přebalu alba Audacious také zkouší určitá slova z názvu "
|
594 |
615 |
"souboru. Tato slova oddělená čárkou můžete zadat v níže uvedených seznamech."
|
595 |
616 |
|
596 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:832
|
|
617 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:811
|
597 |
618 |
msgid "Exclude:"
|
598 |
619 |
msgstr "Vyloučit:"
|
599 |
620 |
|
600 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:839
|
|
621 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:818
|
601 |
622 |
msgid "Include:"
|
602 |
623 |
msgstr "Zahrnout:"
|
603 |
624 |
|
604 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:856
|
|
625 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:835
|
605 |
626 |
msgid "Recursively search for cover"
|
606 |
627 |
msgstr "Rekurzivně hledat přebal"
|
607 |
628 |
|
608 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:866
|
|
629 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:845
|
609 |
630 |
msgid "Search depth: "
|
610 |
631 |
msgstr "Hloubka hledání:"
|
611 |
632 |
|
612 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:880
|
|
633 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:859
|
613 |
634 |
msgid "Use per-file cover"
|
614 |
635 |
msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť"
|
615 |
636 |
|
616 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:883
|
|
637 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:862
|
617 |
638 |
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
618 |
639 |
msgstr "<b>Různé</b>"
|
619 |
640 |
|
620 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:892
|
|
641 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:871
|
621 |
642 |
msgid "Show Progress bar for the current track"
|
622 |
643 |
msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem"
|
623 |
644 |
|
624 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:902
|
|
645 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:881
|
625 |
646 |
msgid "Delay until filepopup comes up: "
|
626 |
647 |
msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: "
|
627 |
648 |
|
628 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1340
|
|
649 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1309
|
629 |
650 |
msgid "Custom"
|
630 |
651 |
msgstr "Vlastní"
|
631 |
652 |
|
632 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1383
|
|
653 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1352
|
633 |
654 |
msgid "<b>Song Display</b>"
|
634 |
655 |
msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>"
|
635 |
656 |
|
636 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1392
|
|
657 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1361
|
637 |
658 |
msgid "Show song numbers"
|
638 |
659 |
msgstr "Zobrazovat čísla skladeb"
|
639 |
660 |
|
640 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1403
|
|
661 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1372
|
641 |
662 |
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
|
642 |
663 |
msgstr "Zobrazovat úvodní nuly (02:00 místo 2:00)"
|
643 |
664 |
|
644 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1425
|
|
665 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1394
|
645 |
666 |
msgid "Show information about titlestring format"
|
646 |
667 |
msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
|
647 |
668 |
|
648 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1441
|
|
669 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1410
|
649 |
670 |
msgid "Custom string:"
|
650 |
671 |
msgstr "Vlastní řetězec:"
|
651 |
672 |
|
652 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1448
|
|
673 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1417
|
653 |
674 |
msgid "Title format:"
|
654 |
675 |
msgstr "Formát názvu:"
|
655 |
676 |
|
656 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1459
|
|
677 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1428
|
657 |
678 |
msgid "<b>Popup Information</b>"
|
658 |
679 |
msgstr "<b>Vyskakovací okno s podrobnostmi</b>"
|
659 |
680 |
|
660 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1474
|
|
681 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1443
|
661 |
682 |
msgid "Show popup information for playlist entries"
|
662 |
683 |
msgstr "Zobrazovat podrobnosti k položkám v seznamu skladeb"
|
663 |
684 |
|
664 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1475
|
|
685 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1444
|
665 |
686 |
msgid ""
|
666 |
687 |
"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
|
667 |
688 |
"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
|
... | ... | |
671 |
692 |
"v seznamu skladeb. V okně je zobrazen název skladby, název alba, žánr, rok "
|
672 |
693 |
"vydání, číslo stopy, délka stopy a přebal."
|
673 |
694 |
|
674 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1486
|
|
695 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1455
|
675 |
696 |
msgid "Edit settings for popup information"
|
676 |
697 |
msgstr "Upravit nastavení pro vyskakovací okno s podrobnostmi"
|
677 |
698 |
|
678 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1575
|
|
699 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1544
|
679 |
700 |
msgid "Output plugin:"
|
680 |
701 |
msgstr "Výstupní modul:"
|
681 |
702 |
|
682 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1634
|
|
703 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1603
|
683 |
704 |
msgid "Transport"
|
684 |
705 |
msgstr "Přenos"
|
685 |
706 |
|
686 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1634
|
|
707 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1603
|
687 |
708 |
msgid "Input"
|
688 |
709 |
msgstr "Vstup"
|
689 |
710 |
|
690 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1635
|
|
711 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1604
|
691 |
712 |
msgid "Effect"
|
692 |
713 |
msgstr "Efekt"
|
693 |
714 |
|
694 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1635
|
|
715 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1604
|
695 |
716 |
msgid "Visualization"
|
696 |
717 |
msgstr "Znázornění"
|
697 |
718 |
|
698 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1635
|
|
719 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1604
|
699 |
720 |
msgid "General"
|
700 |
721 |
msgstr "Obecné"
|
701 |
722 |
|
702 |
|
#: src/audacious/ui_preferences.c:1675
|
|
723 |
#: src/audacious/ui_preferences.c:1644
|
703 |
724 |
msgid "Audacious Preferences"
|
704 |
725 |
msgstr "Nastavení programu"
|
705 |
726 |
|
706 |
|
#: src/audacious/util.c:123
|
|
727 |
#: src/audacious/util.c:116
|
707 |
728 |
#, c-format
|
708 |
729 |
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
|
709 |
730 |
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n"
|
710 |
731 |
|
711 |
|
#: src/audtool/handlers_playlist.c:274
|
|
732 |
#: src/audtool/handlers_playlist.c:273
|
712 |
733 |
msgid "Position not found."
|
713 |
734 |
msgstr "Pozice nenalezena."
|
714 |
735 |
|
715 |
|
#: src/audtool/handlers_vitals.c:64
|
|
736 |
#: src/audtool/handlers_vitals.c:63
|
716 |
737 |
msgid "No song playing."
|
717 |
738 |
msgstr "Žádná skladba nehraje."
|
718 |
739 |
|
719 |
|
#: src/libaudcore/tuple.c:685
|
|
740 |
#: src/libaudcore/audstrings.c:199
|
|
741 |
#, c-format
|
|
742 |
msgid "Audio CD, track %s"
|
|
743 |
msgstr "Zvukové CD, stopa %s"
|
|
744 |
|
|
745 |
#: src/libaudcore/tuple.c:542
|
720 |
746 |
msgid "Mono"
|
721 |
747 |
msgstr "Mono"
|
722 |
748 |
|
723 |
|
#: src/libaudcore/tuple.c:687
|
|
749 |
#: src/libaudcore/tuple.c:544
|
724 |
750 |
msgid "Stereo"
|
725 |
751 |
msgstr "Stereo"
|
726 |
752 |
|
727 |
|
#: src/libaudcore/tuple.c:689
|
|
753 |
#: src/libaudcore/tuple.c:546
|
728 |
754 |
#, c-format
|
729 |
755 |
msgid "%d channel"
|
730 |
756 |
msgid_plural "%d channels"
|
... | ... | |
732 |
758 |
msgstr[1] "%d kanály"
|
733 |
759 |
msgstr[2] "%d kanálů"
|
734 |
760 |
|
735 |
|
#: src/libaudgui/confirm.c:78
|
|
761 |
#: src/libaudgui/about.c:51 src/libaudgui/about.c:114
|
|
762 |
msgid "Credits"
|
|
763 |
msgstr "Zásluhy"
|
|
764 |
|
|
765 |
#: src/libaudgui/about.c:51
|
|
766 |
msgid "Translators"
|
|
767 |
msgstr "Překladatelé"
|
|
768 |
|
|
769 |
#: src/libaudgui/about.c:90
|
|
770 |
msgid "About Audacious"
|
|
771 |
msgstr "O Audacious"
|
|
772 |
|
|
773 |
#: src/libaudgui/confirm.c:75
|
736 |
774 |
#, c-format
|
737 |
775 |
msgid ""
|
738 |
776 |
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
|
... | ... | |
741 |
779 |
"Jste si jisti, že chcete %s zavřít? Pokud tak učiníte, jakékoliv změny "
|
742 |
780 |
"provedené od posledního exportu budou ztraceny."
|
743 |
781 |
|
744 |
|
#: src/libaudgui/confirm.c:91
|
|
782 |
#: src/libaudgui/confirm.c:88
|
745 |
783 |
msgid "_Don't show this message again"
|
746 |
784 |
msgstr "_Příště již toto zprávu nezobrazovat"
|
747 |
785 |
|
748 |
|
#: src/libaudgui/confirm.c:128
|
|
786 |
#: src/libaudgui/confirm.c:125
|
749 |
787 |
msgid "Rename Playlist"
|
750 |
788 |
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
|
751 |
789 |
|
752 |
|
#: src/libaudgui/effects-menu.c:76
|
|
790 |
#: src/libaudgui/effects-menu.c:74
|
753 |
791 |
msgid "settings ..."
|
754 |
792 |
msgstr "nastavení…"
|
755 |
793 |
|
756 |
|
#: src/libaudgui/equalizer.c:52
|
|
794 |
#: src/libaudgui/equalizer.c:51
|
757 |
795 |
msgid "_Enable"
|
758 |
796 |
msgstr "_Zapnout"
|
759 |
797 |
|
... | ... | |
805 |
843 |
msgid "Preamp"
|
806 |
844 |
msgstr "Předzesílení"
|
807 |
845 |
|
808 |
|
#: src/libaudgui/infopopup.c:211
|
809 |
|
msgid "Track Number"
|
810 |
|
msgstr "Číslo stopy"
|
|
846 |
#: src/libaudgui/infopopup.c:203
|
|
847 |
msgid "Track"
|
|
848 |
msgstr "Stopa"
|
811 |
849 |
|
812 |
|
#: src/libaudgui/infopopup.c:213
|
813 |
|
msgid "Track Length"
|
814 |
|
msgstr "Délka stopy"
|
|
850 |
#: src/libaudgui/infopopup.c:205
|
|
851 |
msgid "Length"
|
|
852 |
msgstr "Délka"
|
815 |
853 |
|
816 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:77
|
|
854 |
#: src/libaudgui/infowin.c:75
|
817 |
855 |
msgid "Acid Jazz"
|
818 |
856 |
msgstr "Acid jazz"
|
819 |
857 |
|
820 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:78
|
|
858 |
#: src/libaudgui/infowin.c:76
|
821 |
859 |
msgid "Acid Rock"
|
822 |
860 |
msgstr "Acid rock"
|
823 |
861 |
|
824 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:79
|
|
862 |
#: src/libaudgui/infowin.c:77
|
825 |
863 |
msgid "Ambient"
|
826 |
864 |
msgstr "Ambient"
|
827 |
865 |
|
828 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:80
|
|
866 |
#: src/libaudgui/infowin.c:78
|
829 |
867 |
msgid "Bebop"
|
830 |
868 |
msgstr "Bebob"
|
831 |
869 |
|
832 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:81
|
|
870 |
#: src/libaudgui/infowin.c:79
|
833 |
871 |
msgid "Bluegrass"
|
834 |
872 |
msgstr "Bluegrass"
|
835 |
873 |
|
836 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:82
|
|
874 |
#: src/libaudgui/infowin.c:80
|
837 |
875 |
msgid "Blues"
|
838 |
876 |
msgstr "Blues"
|
839 |
877 |
|
840 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:83
|
|
878 |
#: src/libaudgui/infowin.c:81
|
841 |
879 |
msgid "Chamber Music"
|
842 |
880 |
msgstr "Komorní hudba"
|
843 |
881 |
|
844 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:84
|
|
882 |
#: src/libaudgui/infowin.c:82
|
845 |
883 |
msgid "Classical"
|
846 |
884 |
msgstr "Klasika"
|
847 |
885 |
|
848 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:85
|
|
886 |
#: src/libaudgui/infowin.c:83
|
849 |
887 |
msgid "Country"
|
850 |
888 |
msgstr "Country"
|
851 |
889 |
|
852 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:86
|
|
890 |
#: src/libaudgui/infowin.c:84
|
853 |
891 |
msgid "Death Metal"
|
854 |
892 |
msgstr "Death Metal"
|
855 |
893 |
|
856 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:87
|
|
894 |
#: src/libaudgui/infowin.c:85
|
857 |
895 |
msgid "Disco"
|
858 |
896 |
msgstr "Disko"
|
859 |
897 |
|
860 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:88
|
|
898 |
#: src/libaudgui/infowin.c:86
|
861 |
899 |
msgid "Easy Listening"
|
862 |
900 |
msgstr "Příjemné poslouchání"
|
863 |
901 |
|
864 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:89
|
|
902 |
#: src/libaudgui/infowin.c:87
|
865 |
903 |
msgid "Folk"
|
866 |
904 |
msgstr "Folk"
|
867 |
905 |
|
868 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:90
|
|
906 |
#: src/libaudgui/infowin.c:88
|
869 |
907 |
msgid "Funk"
|
870 |
908 |
msgstr "Funk"
|
871 |
909 |
|
872 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:91
|
|
910 |
#: src/libaudgui/infowin.c:89
|
873 |
911 |
msgid "Gangsta Rap"
|
874 |
912 |
msgstr "Gangsta Rap"
|
875 |
913 |
|
876 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:92
|
|
914 |
#: src/libaudgui/infowin.c:90
|
877 |
915 |
msgid "Gospel"
|
878 |
916 |
msgstr "Gospel"
|
879 |
917 |
|
880 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:93
|
|
918 |
#: src/libaudgui/infowin.c:91
|
881 |
919 |
msgid "Grunge"
|
882 |
920 |
msgstr "Grunge"
|
883 |
921 |
|
884 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:94
|
|
922 |
#: src/libaudgui/infowin.c:92
|
885 |
923 |
msgid "Hard Rock"
|
886 |
924 |
msgstr "Hard rock"
|
887 |
925 |
|
888 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:95
|
|
926 |
#: src/libaudgui/infowin.c:93
|
889 |
927 |
msgid "Heavy Metal"
|
890 |
928 |
msgstr "Heavy metal"
|
891 |
929 |
|
892 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:96
|
|
930 |
#: src/libaudgui/infowin.c:94
|
893 |
931 |
msgid "Hip-hop"
|
894 |
932 |
msgstr "Hip hop"
|
895 |
933 |
|
896 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:97
|
|
934 |
#: src/libaudgui/infowin.c:95
|
897 |
935 |
msgid "House"
|
898 |
936 |
msgstr "House"
|
899 |
937 |
|
900 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:98
|
|
938 |
#: src/libaudgui/infowin.c:96
|
901 |
939 |
msgid "Jazz"
|
902 |
940 |
msgstr "Jazz"
|
903 |
941 |
|
904 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:99
|
|
942 |
#: src/libaudgui/infowin.c:97
|
905 |
943 |
msgid "Jungle"
|
906 |
944 |
msgstr "Jungle"
|
907 |
945 |
|
908 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:100
|
|
946 |
#: src/libaudgui/infowin.c:98
|
909 |
947 |
msgid "Metal"
|
910 |
948 |
msgstr "Metal"
|
911 |
949 |
|
912 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:101
|
|
950 |
#: src/libaudgui/infowin.c:99
|
913 |
951 |
msgid "New Age"
|
914 |
952 |
msgstr "New Age"
|
915 |
953 |
|
916 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:102
|
|
954 |
#: src/libaudgui/infowin.c:100
|
917 |
955 |
msgid "New Wave"
|
918 |
956 |
msgstr "Nová vlna"
|
919 |
957 |
|
920 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:103
|
|
958 |
#: src/libaudgui/infowin.c:101
|
921 |
959 |
msgid "Noise"
|
922 |
960 |
msgstr "Šum"
|
923 |
961 |
|
924 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:104
|
|
962 |
#: src/libaudgui/infowin.c:102
|
925 |
963 |
msgid "Pop"
|
926 |
964 |
msgstr "Pop"
|
927 |
965 |
|
928 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:105
|
|
966 |
#: src/libaudgui/infowin.c:103
|
929 |
967 |
msgid "Punk Rock"
|
930 |
968 |
msgstr "Punk rock"
|
931 |
969 |
|
932 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:106
|
|
970 |
#: src/libaudgui/infowin.c:104
|
933 |
971 |
msgid "Rap"
|
934 |
972 |
msgstr "Rap"
|
935 |
973 |
|
936 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:107
|
|
974 |
#: src/libaudgui/infowin.c:105
|
937 |
975 |
msgid "Reggae"
|
938 |
976 |
msgstr "Reggae"
|
939 |
977 |
|
940 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:108
|
|
978 |
#: src/libaudgui/infowin.c:106
|
941 |
979 |
msgid "Rock"
|
942 |
980 |
msgstr "Rock"
|
943 |
981 |
|
944 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:109
|
|
982 |
#: src/libaudgui/infowin.c:107
|
945 |
983 |
msgid "Rock and Roll"
|
946 |
984 |
msgstr "Rock and roll"
|
947 |
985 |
|
948 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:110
|
|
986 |
#: src/libaudgui/infowin.c:108
|
949 |
987 |
msgid "Rhythm and Blues"
|
950 |
988 |
msgstr "R&B"
|
951 |
989 |
|
952 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:111
|
|
990 |
#: src/libaudgui/infowin.c:109
|
953 |
991 |
msgid "Ska"
|
954 |
992 |
msgstr "Ska"
|
955 |
993 |
|
956 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:112
|
|
994 |
#: src/libaudgui/infowin.c:110
|
957 |
995 |
msgid "Soul"
|
958 |
996 |
msgstr "Soul"
|
959 |
997 |
|
960 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:113
|
|
998 |
#: src/libaudgui/infowin.c:111
|
961 |
999 |
msgid "Swing"
|
962 |
1000 |
msgstr "Swing"
|
963 |
1001 |
|
964 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:114
|
|
1002 |
#: src/libaudgui/infowin.c:112
|
965 |
1003 |
msgid "Techno"
|
966 |
1004 |
msgstr "Techno"
|
967 |
1005 |
|
968 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:115
|
|
1006 |
#: src/libaudgui/infowin.c:113
|
969 |
1007 |
msgid "Trip-hop"
|
970 |
1008 |
msgstr "Trip hop"
|
971 |
1009 |
|
972 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361
|
973 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367
|
|
1010 |
#: src/libaudgui/infowin.c:177 src/libaudgui/infowin.c:366
|
|
1011 |
#: src/libaudgui/infowin.c:369 src/libaudgui/infowin.c:372
|
974 |
1012 |
msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
|
975 |
1013 |
msgstr "<span size=\"small\">−</span>"
|
976 |
1014 |
|
977 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:265
|
|
1015 |
#: src/libaudgui/infowin.c:267
|
978 |
1016 |
msgid "Metadata updated successfully"
|
979 |
1017 |
msgstr "Metadata byla úspěšně aktualizována"
|
980 |
1018 |
|
981 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:270
|
|
1019 |
#: src/libaudgui/infowin.c:272
|
982 |
1020 |
msgid "Metadata updating failed"
|
983 |
1021 |
msgstr "Aktualizace metadat selhala"
|
984 |
1022 |
|
985 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:318
|
|
1023 |
#: src/libaudgui/infowin.c:320
|
986 |
1024 |
msgid "Track Information"
|
987 |
1025 |
msgstr "Informace o stopě"
|
988 |
1026 |
|
989 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:350
|
|
1027 |
#: src/libaudgui/infowin.c:355
|
990 |
1028 |
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
|
991 |
1029 |
msgstr "<span size=\"small\">Formát:</span>"
|
992 |
1030 |
|
993 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:354
|
|
1031 |
#: src/libaudgui/infowin.c:359
|
994 |
1032 |
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
|
995 |
1033 |
msgstr "<span size=\"small\">Kvalita:</span>"
|
996 |
1034 |
|
997 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:357
|
|
1035 |
#: src/libaudgui/infowin.c:362
|
998 |
1036 |
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
|
999 |
1037 |
msgstr "<span size=\"small\">Datový tok:</span>"
|
1000 |
1038 |
|
1001 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:387
|
|
1039 |
#: src/libaudgui/infowin.c:392
|
1002 |
1040 |
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
|
1003 |
1041 |
msgstr "<span size=\"small\">Název</span>"
|
1004 |
1042 |
|
1005 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:399
|
|
1043 |
#: src/libaudgui/infowin.c:404
|
1006 |
1044 |
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
|
1007 |
1045 |
msgstr "<span size=\"small\">Umělec</span>"
|
1008 |
1046 |
|
1009 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:411
|
|
1047 |
#: src/libaudgui/infowin.c:416
|
1010 |
1048 |
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
|
1011 |
1049 |
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"
|
1012 |
1050 |
|
1013 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:423
|
|
1051 |
#: src/libaudgui/infowin.c:428
|
1014 |
1052 |
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
|
1015 |
1053 |
msgstr "<span size=\"small\">Komentář</span>"
|
1016 |
1054 |
|
1017 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:435
|
|
1055 |
#: src/libaudgui/infowin.c:440
|
1018 |
1056 |
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
|
1019 |
1057 |
msgstr "<span size=\"small\">Žánr</span>"
|
1020 |
1058 |
|
1021 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:456
|
|
1059 |
#: src/libaudgui/infowin.c:461
|
1022 |
1060 |
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
|
1023 |
1061 |
msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>"
|
1024 |
1062 |
|
1025 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:467
|
|
1063 |
#: src/libaudgui/infowin.c:472
|
1026 |
1064 |
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
|
1027 |
1065 |
msgstr "<span size=\"small\">Číslo stopy</span>"
|
1028 |
1066 |
|
1029 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:549
|
|
1067 |
#: src/libaudgui/infowin.c:551
|
1030 |
1068 |
#, c-format
|
1031 |
1069 |
msgid "%d kb/s"
|
1032 |
1070 |
msgstr "%d kb/s"
|
1033 |
1071 |
|
1034 |
|
#: src/libaudgui/infowin.c:579
|
|
1072 |
#: src/libaudgui/infowin.c:578
|
1035 |
1073 |
#, c-format
|
1036 |
1074 |
msgid "No info available for %s.\n"
|
1037 |
1075 |
msgstr "Pro %s nejsou dostupné žádné údaje.\n"
|
1038 |
1076 |
|
1039 |
|
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:75
|
|
1077 |
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:71
|
1040 |
1078 |
msgid "Jump to Time"
|
1041 |
1079 |
msgstr "Přejít na čas"
|
1042 |
1080 |
|
1043 |
|
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:90
|
|
1081 |
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:86
|
1044 |
1082 |
msgid "mm:ss"
|
1045 |
1083 |
msgstr "mm:ss"
|
1046 |
1084 |
|
1047 |
|
#: src/libaudgui/playlists.c:39
|
|
1085 |
#: src/libaudgui/playlists.c:33
|
1048 |
1086 |
msgid "Export Playlist"
|
1049 |
1087 |
msgstr "Exportovat seznam skladeb"
|
1050 |
1088 |
|
1051 |
|
#: src/libaudgui/playlists.c:39
|
|
1089 |
#: src/libaudgui/playlists.c:33
|
1052 |
1090 |
msgid "Import Playlist"
|
1053 |
1091 |
msgstr "Importovat seznam skladeb"
|
1054 |
1092 |
|
1055 |
|
#: src/libaudgui/playlists.c:72
|
|
1093 |
#: src/libaudgui/playlists.c:66
|
1056 |
1094 |
#, c-format
|
1057 |
1095 |
msgid "Overwrite %s?"
|
1058 |
1096 |
msgstr "Přepsat %s?"
|
1059 |
1097 |
|
1060 |
|
#: src/libaudgui/queue-manager.c:185
|
|
1098 |
#: src/libaudgui/queue-manager.c:195
|
1061 |
1099 |
msgid "Queue Manager"
|
1062 |
1100 |
msgstr "Správce fronty"
|
1063 |
1101 |
|
1064 |
|
#: src/libaudgui/ui_about.c:69
|
1065 |
|
msgid "About Audacious"
|
1066 |
|
msgstr "O Audacious"
|
1067 |
|
|
1068 |
|
#: src/libaudgui/ui_about.c:90 src/libaudgui/ui_credits.c:122
|
1069 |
|
msgid "Credits"
|
1070 |
|
msgstr "Zásluhy"
|
1071 |
|
|
1072 |
|
#: src/libaudgui/ui_credits.c:126
|
1073 |
|
msgid "Translators"
|
1074 |
|
msgstr "Překladatelé"
|
1075 |
|
|
1076 |
|
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
|
|
1102 |
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
|
1077 |
1103 |
msgid "Open Files"
|
1078 |
1104 |
msgstr "Otevřít soubory"
|
1079 |
1105 |
|
1080 |
|
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
|
|
1106 |
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
|
1081 |
1107 |
msgid "Add Files"
|
1082 |
1108 |
msgstr "Přidat soubory"
|
1083 |
1109 |
|
1084 |
|
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111
|
|
1110 |
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
|
1085 |
1111 |
msgid "Close dialog on Open"
|
1086 |
1112 |
msgstr "Zavřít dialog při otevření"
|
1087 |
1113 |
|
1088 |
|
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:111
|
|
1114 |
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
|
1089 |
1115 |
msgid "Close dialog on Add"
|
1090 |
1116 |
msgstr "Zavřít dialog při přidání"
|
1091 |
1117 |
|
1092 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:103 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111
|
1093 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:322
|
|
1118 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:108 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:116
|
|
1119 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
|
1094 |
1120 |
msgid "_Queue"
|
1095 |
1121 |
msgstr "_Fronta"
|
1096 |
1122 |
|
1097 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109
|
|
1123 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:114
|
1098 |
1124 |
msgid "Un_queue"
|
1099 |
1125 |
msgstr "Ode_brat z fronty"
|
1100 |
1126 |
|
1101 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:239
|
1102 |
|
msgid "Jump to Track"
|
1103 |
|
msgstr "Skočit na stopu"
|
|
1127 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:257
|
|
1128 |
msgid "Jump to Song"
|
|
1129 |
msgstr "Přejít na skladbu"
|
1104 |
1130 |
|
1105 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:277
|
|
1131 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:280
|
1106 |
1132 |
msgid "Filter: "
|
1107 |
1133 |
msgstr "Filtr: "
|
1108 |
1134 |
|
1109 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:278
|
|
1135 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:281
|
1110 |
1136 |
msgid "_Filter:"
|
1111 |
1137 |
msgstr "_Filtr:"
|
1112 |
1138 |
|
1113 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288
|
|
1139 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:291
|
1114 |
1140 |
msgid "Remember"
|
1115 |
1141 |
msgstr "Zapamatovat si"
|
1116 |
1142 |
|
1117 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:295
|
|
1143 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298
|
1118 |
1144 |
msgid "Clea_r"
|
1119 |
1145 |
msgstr "Vyp_rázdnit"
|
1120 |
1146 |
|
1121 |
|
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:315
|
|
1147 |
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:318
|
1122 |
1148 |
msgid "Close on Jump"
|
1123 |
1149 |
msgstr "Zavřít při skoku"
|
1124 |
1150 |
|
1125 |
|
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:250
|
|
1151 |
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:253
|
1126 |
1152 |
msgid "Playlist Manager"
|
1127 |
1153 |
msgstr "Správce seznamů skladeb"
|
1128 |
1154 |
|
1129 |
|
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:277
|
|
1155 |
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:280
|
1130 |
1156 |
msgid "Entries"
|
1131 |
1157 |
msgstr "Položky"
|
1132 |
1158 |
|
1133 |
|
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:298
|
|
1159 |
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:301
|
1134 |
1160 |
msgid "_Rename"
|
1135 |
1161 |
msgstr "_Přejmenovat"
|
1136 |
1162 |
|
1137 |
|
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:322
|
|
1163 |
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:325
|
1138 |
1164 |
msgid "_Close dialog on activating playlist"
|
1139 |
1165 |
msgstr "Při aktiva_ci seznamu skladeb zavřít dialog"
|
1140 |
1166 |
|
1141 |
|
#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51
|
|
1167 |
#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:44
|
1142 |
1168 |
msgid "Open URL"
|
1143 |
1169 |
msgstr "Otevřít URL"
|
1144 |
1170 |
|
1145 |
|
#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:51
|
|
1171 |
#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:44
|
1146 |
1172 |
msgid "Add URL"
|
1147 |
1173 |
msgstr "Přidat URL"
|
1148 |
1174 |
|
1149 |
|
#: src/libaudgui/util.c:95
|
|
1175 |
#: src/libaudgui/util.c:104
|
1150 |
1176 |
msgid ""
|
1151 |
1177 |
"\n"
|
1152 |
1178 |
"(Further messages have been hidden.)"
|
... | ... | |
1158 |
1184 |
msgid "File is not a valid .desktop file"
|
1159 |
1185 |
msgstr "Soubor není platný souboru druhu .desktop"
|
1160 |
1186 |
|
1161 |
|
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
|
|
1187 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:191
|
1162 |
1188 |
#, c-format
|
1163 |
1189 |
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
1164 |
1190 |
msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ desktopového souboru"
|
1165 |
1191 |
|
1166 |
|
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:967
|
|
1192 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:974
|
1167 |
1193 |
#, c-format
|
1168 |
1194 |
msgid "Starting %s"
|
1169 |
1195 |
msgstr "Startuji %s"
|
1170 |
1196 |
|
1171 |
|
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1108
|
|
1197 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1116
|
1172 |
1198 |
msgid "Application does not accept documents on command line"
|
1173 |
1199 |
msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
|
1174 |
1200 |
|
1175 |
|
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1176
|
|
1201 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1184
|
1176 |
1202 |
#, c-format
|
1177 |
1203 |
msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
1178 |
1204 |
msgstr "Nerozpoznaná volba pro spuštění: %d"
|
1179 |
1205 |
|
1180 |
|
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1375
|
|
1206 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391
|
1181 |
1207 |
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
1182 |
1208 |
msgstr "URI dokumentu nelze předat do desktopové položky „Type=Link“"
|
1183 |
1209 |
|
1184 |
|
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1396
|
|
1210 |
#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1412
|
1185 |
1211 |
msgid "Not a launchable item"
|
1186 |
1212 |
msgstr "Položka není spustitelná"
|
1187 |
1213 |
|
... | ... | |
1213 |
1239 |
msgid "Show session management options"
|
1214 |
1240 |
msgstr "Zobrazí přepínače správy relace"
|
1215 |
1241 |
|
|
1242 |
#~ msgid "Temporary Playlist"
|
|
1243 |
#~ msgstr "Dočasný seznam skladeb"
|
|
1244 |
|
|
1245 |
#~ msgid "Untitled Playlist"
|
|
1246 |
#~ msgstr "Nepojmenovaný seznam skladeb"
|
|
1247 |
|
|
1248 |
#~ msgid "Track Number"
|
|
1249 |
#~ msgstr "Číslo stopy"
|
|
1250 |
|
|
1251 |
#~ msgid "Track Length"
|
|
1252 |
#~ msgstr "Délka stopy"
|
|
1253 |
|
|
1254 |
#~ msgid "Jump to Track"
|
|
1255 |
#~ msgstr "Skočit na stopu"
|
|
1256 |
|
1216 |
1257 |
#~ msgid "Buffering ..."
|
1217 |
1258 |
#~ msgstr "Načítá se…"
|
1218 |
1259 |
|
... | ... | |
2182 |
2223 |
#~ msgid "Peaks Falloff"
|
2183 |
2224 |
#~ msgstr "Klesání vrcholků"
|
2184 |
2225 |
|
2185 |
|
#~ msgid "New Playlist"
|
2186 |
|
#~ msgstr "Nový seznam skladeb"
|
2187 |
|
|
2188 |
2226 |
#~ msgid "Select Next Playlist"
|